
Время, которое нетерпимо
К храбрости и невинности
И быстро остывает
К физической красоте,
Боготворит язык и прощает
Всех, кем он жив;
Прощает трусость, тщеславие,
Венчает их головы лавром.
Уистен Хью Оден
Первый номер нового 2025 года вышел с обложками, на которых наши героини одеты в национальные наряды народов Дагестана, каждая в свой родной народный костюм или стилизацию под него. По-хорошему, героинь, а соответственно и журналов на языках, должно было быть 14, а не 7. Ведь ровно столько письменных языков в Дагестане. Сегодня мы можем изучать хоть китайский язык, и слава Богу, что у нас есть такие возможности. Но значит ли это, что мы должны забывать свои родные языки? Очевидно, что нет! Не потому ли, что он впитывается вместе с молоком матери, родной язык у нас называют материнским, молочным языком? Дом отца и язык матери – это кровное наследие, которое мы должны передать нашим детям.
С потерей института бабушек (бабушки у нас сейчас молодые и работающие) мы потеряли нечто составляющее непреходящую духовную ценность, что передаётся от поколения к поколению, от сердца к сердцу - звучание родной речи, её музыку. Прав ведь Бродский, который писал, что мы приходим в язык, как прав и Хеллингер, который утверждал, что мы принадлежим крови, а не она – нам. И если объединить эти две простые истины, получается, что язык, в который мы приходим, как и кровь, к которой мы принадлежим, старше нас, старше судьбы нашей, а значит, и важнее хлеба насущного.
В декабре прошлого года в рамках подписной кампании мы практически объездили весь Дагестан с выездными редколлегиями. Эти обоюдополезные встречи с нашими читателями убедили нас в том, что мы движемся в правильном направлении. Нам всем, говорящим на родных языках, надо объединиться и сделать всё возможное для сохранения родных языков. А для этого необходимо подписаться на национальную периодическую печать, издавать литературу на родных языках и поддерживать наши национальные театры. Пусть это будет нашим посильным вкладом в это благородное дело!
Хамис Шамилова