пятница, 03 мая 2024
6+

МОСТ ДРУЖБЫ НЕ РАЗРУШИТЬ НИКОМУ

Крым и Дагестан похожи – обе республики многонациональны. И как ни в каком другом регионе России, у них схожие заботы и задачи, особенно в межнациональной политики, сохранении дружбы между народами. И одним из связующих звеньев в этой работе стали писатели.

В 2014 году, едва войдя в состав России, лучшие крымские литераторы создали Союз писателей Республики Крым, избрав его председателем Валерия Басырова.

Свою работу он начал с того, что буквально в первые же дни обратился с предложением дружбы и взаимного сотрудничества к Союзу писателей России и его отделениям в разных регионах нашей страны.

Первыми откликнулись писатели Дагестана. Думаю, главную роль здесь сыграли дагестанское радушие, доброжелательность, открытость и дружелюбие. И сразу же закипела совместная работа. Мы не один раз проводили телемосты писательской и человеческой дружбы, публиковали в журналах «Крым», «Доля» и «Долька» произведения писателей Дагестана, маститых и молодых. Члены Союза писателей Дагестана принимали участие в Международном литературно-музыкальном фестивале «Интеллигентный сезон», который проводится у нас с 2015 года, становились его лауреатами, членами жюри и просто гостями. Наш Центр современного художественного перевода «Таврида» подготовил к изданию несколько книг дагестанских поэтов в переводе на русский язык, что способствует лучшему пониманию и единению народов двух больших республик.

Сегодня Дагестан гостеприимно распахивает свои объятия, принимая нас, крымчан, на Международном фестивале «Дни Белых журавлей», приуроченном к 100-летию великого поэта Дагестана и России. Мы сроднились за эти годы настолько, что однажды Магомед Ахмедов объявил меня, вызывая на сцену, так: «Слово имеет Ольга Прилуцкая — крымская дагестанка!».

Его уход из жизни стал тяжёлой ношей в моём сердце надолго… Потому что для нас, крымских писателей, он был всегда верным другом. А иначе, я думаю, и быть не могло. Ведь все мы учились жизни и дружбе на стихах советского дагестанца Расула Гамзатова. Его строки «Люди, я прошу вас, ради бога, не стесняйтесь доброты своей. На земле друзей не так уж много, опасайтесь потерять друзей!» воспитывали нас, делая нас такими, какими мы стали.

И крепим мы дружбу с людьми, которые в 2014 году одними из первых отправили десятки машин с гуманитарной помощью для крымчан. Тогда машины были вынуждены стоять по нескольку суток на паромной переправе, чтобы попасть в Крым.  А теперь этот путь можно проделать за считанные минуты, пересекая Керченский пролив по прекрасному Крымскому мосту, построенному почти сразу после вхождения Крыма в Россию. Он соединяет полуостров с материком, с Россией, как те же виртуальные мосты, которые выстраивают писатели своими произведениями, встречами и совместной работой.

Получив приглашение от Союза писателей Дагестана принять участие в праздновании юбилея Расула Гамзатовича, я стала думать о подарке, как обычно полагается, собираясь на день рождения. Мне вдруг захотелось зачерпнуть воды из Чёрного моря и вылить её в Каспий, чтобы побрататься… А потом подумала: «Да ведь мы давно уже побратимы! Расул Гамзатов влил в нас Дагестан своими стихами и песнями! По каплям вливал, собирая их в море любви и дружбы… Наши жизни переплелись воедино!»

Особенно ощущается это сейчас, когда пришла к нам беда оттуда, откуда особенно не ждали её. Мы вынуждены вместе вести войну за мир! Иного нам не дано! 

 

Двадцатый век устало щурит веки,

Мы дети века, честь нам и хвала!

Быть может, никогда, как в нашем веке,

Мир не боролся против лжи и зла.*

 

Я смотрела в Хунзахе концерт. Потрясающий музыкально-танцевальный номер был там! Плач матерей по погибшим сыновьям, плач невест и жён по не вернувшимся с войны женихам и мужьям. Я плакала вместе с ними…

Мост нашей дружбы хотят порушить, как уже не раз пытались взорвать Крымский мост наши враги. Они всё рвутся в Крым, хотят его своим оставить…

Но мужчины Дагестана плечом к плечу встали рядом с русскими солдатами на защиту нашей общей Родины. Я любовалась этими красивыми парнями, верила, что они нас не предадут, уберегут от врагов, гордилась ими. Они не посрамят память своих дедов!

Я плачу с вами, женщины Дагестана, по каждому погибшему воину и благодарю вас за ваших сыновей и мужей! Мы вместе, мы рядом! Нас не победить! Сил нашим мужчинам, нашим героям!

 

                                Ольга Прилуцкая,  писатель, переводчик, заместитель          председателя правления ОО «Союз писателей Республики Крым»

 

*Перевод с аварского Валерия Басырова

Рубрика: 

Здесь может быть размещена ваша реклама

Маковые поля, золотые пески и горы. Прекрасный Дагестан: Персональные  записи в журнале Ярмарки Мастеров

Новый номер