суббота, 21 декабря 2024
6+

НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПОДВИГА ОТЦОВ!

В истории табасаранской и всей дагестанской литературы особое место занимают два брата – Багаутдин и Муталиб Митаровы – гордость своего народа, талантливые поэты, переводчики, фронтовики.   Родились они в табасаранском селе Кандик (ныне Хивский район) в семье малоземельного крестьянина, который занимался столярным делом, был камнетесом. 

СОРОКОВЫЕ, РОКОВЫЕ....

Когда фашисты напали на нашу страну, братья добровольцами ушли на фронт.  Муталиб  Митаров был курсантом военной школы в Ленинграде. В первые же дни войны он попал на Северный фронт, в Мурманскую область, служил политработником в морской пехоте. За полтора года дважды был ранен, в последний раз – тяжело, стал инвалидом 1 степени. В 1942 году вернулся в родное село, чтобы продолжать служить родине уже на трудовом фронте.

В 1944 году в семью Митаровых пришла страшная весть: старший брат, Багаутдин, талантливый поэт, ушедший на фронт добровольцем в первые же дни войны, погиб при освобождении Украины. «Вернувшись с фронта, израненный, но живой, я живу с ощущением вины перед ним, погибшим»,– признавался М. Митаров. Свято храня память о брате,  он подготовил и издал несколько поэтических книг Багаутдина Митарова.

Муталиб Митаров продолжал свое служение Родине в тылу. Комсомольский и партийный активист, после войны занимал ответственные должности, был министром бытового обслуживания республики, директором Дагучпедгиза, директором литературного музея.

ПОСЛЕ ВОЙНЫ

В мирное время в полной мере удалось М. Митарову реализоваться и как поэту. Начиная с 1954 года, он издал три десятка книг («Счастье», «Цветы на граните», «Память сердца», «Симфония души», «Кровавые скалы» и др.). Подборки его стихов и поэмы печатались на страницах лучшихроссийских литературных журналов, военных сборников, антологий.

Писал М.Митаров на родном, табасаранском, но стихи его переведены на множество языков. На русский они переводились такими известными поэтами, как В.Фирсов, И.Савельев,С. Сущевский, С.Кузнецова, М.Ахмедова-Колюбакина, И.Голубничий, и выходили большими тиражами, в том числе в ведущих издательствах страны.

Творчество Митарова многогранно, многожанрово – это и стихотворения, и рассказы, и повести. Но особенно любил он жанр поэмы. На фронте поэт делал короткие записи в блокнотах, которые позднее ему пригодились в творчестве. Из пятнадцати поэм Митарова шесть посвящены войне.

«В своих произведениях по мере сил я старался воссоздать действительные лица и события. Герои моих произведений реальны, некоторые из них и поныне с нами»,– писал поэт. Он создал целую галерею ярких образов однополчан Спирина, Хаджитая, М.Ярова, политрука Шевченко, комсорга Фролова, командира Кислякова, героев-земляков – летчика Леонида Гальченко, снайпера Саида Алиева, подводника Магомеда Гаджиева. Поэмы «Сказание о чунгуре», «Без вести пропавшие», «Полярная баллада» получили высокую оценку читателей.

Вдохновляла поэта и героическая история Дагестана. Так, поэма «Иран-хараб» – «Иранские развалины» (так называется разрушенный укреплённый лагерь иранцев), отразила лучшие страницы борьбы горцев за свою независимость от иранских поработителей под руководством Надиршаха. Это первое крупное историческое произведение в табасаранской литературе. Создавая его, М.Митаров использовал не только легенды, предания, но и народные песни, произведения поэта-воина Мирзы Калукского, предводителя табасаранцев в битве с иранцами в Андалалской долине.

Широко отразил М.Митаров в поэмах и трудовые будни современников, создав яркие, незабываемые образы тружеников: ковровщиц, строителей Чиркейской ГЭС и других. Например, поэма «Устад» рассказывает о мастерице Пери, которая не копировала, а «из сердца узор брала», отражая в деталях рисунка борьбу старого и нового. Ведь ковер, его язык, его символика – это своеобразная летопись истории народа.

Митаров был одним из первых популяризаторов табасаранской литературы и устного народного творчества. Он собирал и публиковал табасаранский фольклор, в частности легенды «Крепость семи братьев и одной сестры», «Битва с персами» и др. При участии Митарова был издан уникальный сборник текстов табасаранских авторов 18–19 века, заложивший основу альманаха «Литературный Табасаран».

Особой заботой и болью М. Митарова было сохранение памяти о дагестанских поэтах-фронтовиках. Он подготовил сборники «Оборванные струны», в котором собраны произведения наших погибших на войне поэтов и писателей, «И в памяти, и в сердце», где собраны стихи фронтовиков, вернувшихся с войны. Знакомил он табасаранского читателя и с творчеством классиков русской литературы – произведения Пушкина, Лермонтова и других зазвучали в его переводах на родной язык.

Неоценима роль Митарова в патриотическом воспитании молодежи. Он часто выступал перед школьниками и студентами, рассказывал о своей жизни, о войне, о фронтовых друзьях, о единстве народов в те грозные годы. Его призыв и завет потомкам – помнить о тех, кто спас нашу землю от фашизма:

Не забывайте подвига отцов,

Идущие на смену поколенья!

Кстати, через много лет, в 1978 году, поэт ездил в места, где он воевал, в Заполярье, в Мурманск, выступал перед матросами на кораблях Северного флота, общался с местными поэтами. Все, кто знал Муталиба Митаровича, отмечали его профессионализм, честность, глубокую культуру, доброе и внимательное отношение к людям.

За служение Родине на воинском и поэтическом поприще Митаров был награжден орденом Отечественной войны, многими медалями, ему присвоены почетные звания «Народный поэт Республики Дагестан», «Заслуженный работник культуры ДАССР», он избирался депутатом Верховного Совета СССР. В 2005 году стал лауреатом Государственной премии РД в области литературы за книгу «Жизнь в строках».

Достойно, с честью пройдя через испытания жесткого ХХ века, поэт ушел из жизни в 2011 году. Имя Муталиба Митарова, без преувеличения, золотыми буквами навсегда вписано в историю дагестанской литературы…

   

Новый номер

Онлайн-подписка на журнал "Женщина Дагестана":

Женщина Дагестана (на русском языке)