среда, 24 июля 2024
6+

Люблю язык тех песен колыбельных…

Родная речь для нее – нечто большее, чем язык общения. Это то кровное, что обновляет ее организм чудодейственным духовным эликсиром, прибавляющим силы, поднимающим тонус, позволяющим расширять познавательное поле.
Язык матери…
Многообразный, мелодичный, он влечет ее, заставляя вновь и вновь находить в родной речи то бесценное, что может изменить мир, направив духовный, нравственный ориентир последующим поколениям. В этом она видит свое предназначение, свое кредо.
Сейранат Абдуллаеву, табасаранку родом из высокогорного села Ханаг, можно смело назвать подвижником родного языка, его хранителем.
– Обновления языка, – говорит она, – это его жизнь, его сущность, отражение общественных, политических реалий, духовно-нравственного развития народа. По сути, язык – это живое существо.
Она вспоминает, как мама говорила на родном языке – образно, ярко, красиво.
Детей в семье воспитывали в заботе и ласке, но и требовали от них хорошей учебы, послушания. За каждым родительским поступком они ощущали опеку, желание дать возможность самостоятельно принимать решения, чувствовать ответственность старшего перед младшим.
– Мы понимали, что родительская сдержанность и строгость – это и есть любовь, желание воспитать достойных продолжателей рода, предки которого славились честью, доблестью, крепостью духа, мужеством. Отец так говорил: «И у строгости есть своя доброта, и у доброты есть собственная строгость. И от доброты, бывает, гибнет друг, а от строгости таланты расцветают». Мудрость этих слов я поняла с годами, – замечает наша героиня.
Сейранат рассказывает об истории существования народности со времен античной Кавказской Албании, на ее формирование повлияли азербайджанская, арабская, персидская, русская культуры, что внесло в жизнь табасаранцев неповторимые языковые традиции.
Школа жизни…
– Свои первые шаги в ремесле моих предков я сделала до того, как села за парту. Мои три сестры, как и я, сидели за станком, повторяя за мамой узоры, как та повторяла за бабушкой. И может быть, это и было для нас главным уроком приобщения к культуре своего народа. Сколько себя помню, мама оставалась для нас непререкаемым авторитетом, раскрывая секреты ткачества, помогая подбирать цвета. Я старалась быть хорошей ученицей, чтобы раньше других связать узелки на своем отрезке.
В семь лет пошла в ханагскую восьмилетнюю школу. И мой первый учитель, Зульфукармялим, которого и сегодня я считаю учителем с большой буквы, стал не просто наставником, но и научил меня и моих сверстников грамоте, усидчивости, ответственности. Открыл дорогу в родной язык, родную литературу. Особенно я полюбила поэзию. И сама писала стихи в тетрадку, никому не показывая.
Большую роль в моей жизни сыграла и русская учительница Анна Ивановна Дубровина. Она преподавала русский язык и литературу. И на всю жизнь я запомнила ее необыкновенные рассказы о писателях. А русский язык стал для меня любимым. Домашняя библиотека учителя стала любимым местом, куда я приходила, чтобы окунуться в мир литературных героев. И сегодня говорю: сколько буду жить, столько буду помнить своего наставника!
В прошлом году, объявленном годом педагога, я написала письмо своей учительнице в знак безграничной любви и благодарности за то, что, приехав в суровые военные годы в крохотное высокогорное село, проработав здесь более сорока лет, она посвятила жизнь горским ребятишкам, воспитав их грамотными, образованными людьми. Здесь она нашла, как и многие русские учителя, приехавшие в Дагестан молодыми специалистами, свою судьбу. И памятник русской учительнице, установленный в Махачкале, – это дань уважения к тем, кто внес неоценимый вклад в культуру республики.
Новые горизонты…
Долгие годы наша героиня проработала на заводе точной механики в Каспийске, куда переехала после замужества. Но в перестроечные времена, когда на заводе снизилось количество госзаказов и завод перестал работать в прежнем режиме, перешла работать в ЦБС г. Каспийска библиотекарем. Поступила в ДГУ на филологический факультет.
– И я поняла, что в моей жизни начался новый период. То, о чем мечтала в юности, – свершилось!
Для нее событием огромной важности стала работа в Кадетской морской школе-интернате им. М. Гаджиева, где в коллективе таких же, как она, молодых педагогов она обрела профессиональный опыт работы с детьми, стала для них добрым другом, наставником. Она старалась не ограничиваться рамками только одного предмета и приучала своих учеников размышлять, сопоставлять, логически мыслить.
–У меня изначально существовала тяга к знаниям, и не только к литературе, поэзии, но и философии, истории; процессам, сопровождавшим эпохи перемен, меняющим картину мира. Хотелось познать все, что окружает меня, чтобы передать своим ученикам знания.
Педагог является руководителем литературного клуба «Журавлик» при Союзе писателей республики, членом редколлегии журнала «Соколенок». За короткое время «Журавлик» зарекомендовал себя как клуб профессиональных чтецов, выступающих во всех значимых республиканских мероприятиях.
– Для меня клуб стал отдушиной, той формой существования, что дала мне возможность увидеть результаты своего труда, – продолжает Сейранат Гаджиумаровна. – В год столетия Р. Гамзатова совместно с Театром поэзии и Союзом писателей Дагестана, РГВК мы реализовали телевизионный проект – поэтический фестиваль «Наш Расул» в литературном музее Р. Гамзатова.
– По сути, мы проводим большую духовно-нравственную, просветительскую работу, учим детей любить свой край, знать его историю. А справляться с освоением сложных текстов помогают, помимо филологов, профессиональные поэты, писатели. Большой интерес вызывают у детей встречи с именитыми дагестанскими поэтами, писателями, раскрывающими секреты языкового мастерства. И дети горят желанием творить, браться за трудный литературный материал.
Родной язык как школьный проект…
Так же увлеченно Сейранат Гаджиумаровна рассказывает о своей работе в Каспийском центре образования – школе № 15 имени Героя РФ В. Г. Казанцева.
– Для меня родной язык, который я преподаю, – это осознание своей причастности к родному народу, его культуре, истории.
Мое знакомство с замечательным человеком, коллегой, талантливым педагогом Гульмирой Ширинбековой, с которой мне посчастливилось работать, привело к осознанию, что и я должна внести свой вклад в сохранение и пропаганду родных языков. Я получаю радость и удовлетворение когда мои ученики говорят на родном языке. К сожалению, обойтись без родительской поддержки педагогу трудно. Не все родители понимают, что равнодушие и безразличное отношение негативно сказываются на мировоззрении ребенка, на осознании важности освоения родного языка, – замечает Сейранат Гаджиумаровна. – Для языкового подспорья вроде и создано немало методичек, аудио-книг, мультфильмов на родном языке. Но все эти информационные носители вторичны. А главная роль в знании языка принадлежит семье.
Вы знаете, обращаясь к своим ученикам, я говорю им: «Вы будущее нашего народа, и я хочу, чтобы вы говорили и думали на родном языке. В этом я ваш друг, наставник, помощник. А вместе мы сила». Часто привожу в пример слова дагестанского классика Р. Гамзатова, однажды сказавшего: «Жил в горах народ. Спустился и стал населением». Ведь трагедия не только в том, что языки теряют свою актуальность и значимость, но и в том, что пустеют села. Всех манит городская суета, а не умиротворенность и красота наших гор.
А еще педагога беспокоит то, что в нормативно-правовых документах исключено слово «народ», оно заменено греческим словом «этнос»; что из школьной программы исчезла литература народов Дагестана, что, по ее мнению недопустимо. Это повод для серьезного разговора…

Айшат Тажудинова

Рубрика: 

Новый номер

Онлайн-подписка на журнал "Женщина Дагестана":

Женщина Дагестана (на русском языке)