понедельник, 29 апреля 2024
6+

Из истории слов

 

Уйти по-английски

 

Когда кто-то уходит не прощаясь, мы говорим: «Ушёл по-английски».  Придумали фразу сами англичане, но звучала она так:  to take French leave («уйти по-французски»). Появилось выражение в период Семилетней войны в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Обидевшиеся французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно пришло в русский язык.

 

Фиаско

 

В XIX в. знаменитый флорентийский комик Бианконелли в очередной раз вышел на сцену. Он всегда выходил с каким-нибудь предметом в руках – то со шляпой, то с тростью, то с книгой. С их помощью он разыгрывал целые моноспектакли. И вот однажды, появившись с винной бутылью (называлась фиаско), Бианконелли разыграл с ней сценку. Публика безмолвствовала. Комик отпустил какую-то шутку. Никакой реакции. Тогда артист с криком: «Да пропади ты пропадом, фиаско!»  –  грохнул бутыль об пол. С тех пор слово «фиаско» в значении «провал» распространилось по всему миру.

 

Бикини

 

На острове Бикини 1 июля 1946 года американцы произвели взрыв атомной бомбы. Изобретатель раздельного дамского пляжного костюма парижанин Леу Реар, услышав новость,  решил, что это отличная реклама для нового вида купальника, который, как потом писали, «рассказывает о женщине все, кроме девичьей фамилии её матери». Леу Реар был инженером-машиностроителем, а конструированием одежды занимался на досуге. «Бикини» принес ему невиданный – поначалу скандальный – успех. В Италии и Испании изделие Реара было запрещено под угрозой уголовного наказания. Только после того, как в бикини стали появляться кинозвезды, новинка завоевала весь свет.
 

Гандбол

 

«Хэнд» по-английски  –  «рука», «бол»  –  «мяч». Именно с футбола всё и началось. В датском городке Ордрупе мальчишки облюбовали для футбола пустырь неподалеку от дома Хольгера Нильсена. Играли они азартно, и мяч то и дело попадал в стены, а то и в окна жилища Нильсена. Другой бы надрал мальчишкам уши, но мудрый Нильсен предложил игрокам пасовать и забрасывать мяч в ворота руками  –  так будет куда точнее. И мячик дал им размером поменьше. Было это в 1898 году. С тех пор Хольгеру Нильсену жилось куда спокойнее. А гандбол  – новый вид игры с мячом – с 1972 года стал олимпийским видом спорта.
 

Шапочное знакомство

 

Фраза означает поверхностное знакомство. В старые времена, когда все мужчины носили головные уборы, они для приветствия знакомых поднимали шапку, тогда как с друзьями и родными или обнимались, или пожимали руки.

 

Шут гороховый

 

Так говорят про человека с несуразной внешностью, смешным поведением. Раньше на Руси так называлось пугало на поле, засеянном горохом. В святочных обрядах участвовал ряженый, украшенный гороховой соломой, а на Масленицу по улицам возили чучело шута горохового.

 

Большая шишка

 

Это важный, значительный, влиятельный человек. Выражение восходит к  речи бурлаков, в которой шишкой называли самого опытного и сильного бурлака, шедшего первым в лямке.

 

Гульнара Асадулаева

Здесь может быть размещена ваша реклама

Маковые поля, золотые пески и горы. Прекрасный Дагестан: Персональные  записи в журнале Ярмарки Мастеров

Новый номер