Коллектив журнала "Женщина Дагестана" сердечно поздравляет бывшего редактора лезгинского выпуска журнала, поэтессу, публициста, журналиста, детского писателя, члена Союза писателей России Пакизат Гусейнову с присвоением ей этого высокого звания, а также с выходом новой книги, включающей ее переводы на лезгинский язык классиков дагестанской, русской, мировой литературы.
Пакизат Бейдуллаевна, высокообразованный человек, человек энциклопедических знаний, почти 30 лет проработала в нашем журнале.
Окончив филологический факультет ДГУ и Литературный институт имени Горького в Москве, она получила серьезную, фундаментальную базу знаний, которая верой и правдой долгие годы служила не только лезгинскому выпуску, но всему журналу «Женщина Дагестана».
Пакизат Фатуллаеву знают в Дагестане как поэта тонкого, глубоко чувствующего, умеющего показать красоту и богатство родного лезгинского языка, гордящегося древней, многоцветной и многогранной культурой страны гор.
Стихи она начала писать уже в школе; посвящала их любимым учителям, родному селу, величественной природе горного края. И в зрелых ее стихотворениях отзывается боль сердца за судьбу заброшенных и опустевших сел.
Ты зря смеешься над аулом старым,
Ведь он в горах давным-давно возник,
Мы сами изменили эти скалы,
Покинув дом и речку, и родник…
И поэзия, и журналистская деятельность Пакизат безукоризненны. Будучи поэтом, переводчиком, литературным критиком, она чувствует Слово, его емкость, его силу, и старается находить адекватную форму для воплощения идеи в Образ не только в поэтической, но и редакторской работе.
Блестяще владея всеми литературными жанрами, Пакизат Фатуллаева снискала себе большой авторитет как автор аналитических, биографических, литературоведческих очерков по классической и современной лезгинской литературе. Ее литературные портреты таких известных поэтов и писателей, как Тагир Хрюгский, Расим Хаджи, Саяд из Стала, Фазу Алиева, Ахед Агаев и другие, занимают достойное место в дагестанском литературоведении.
Еще в одном жанре внесла она свой вклад в лезгинскую, дагестанскую литературу – это литература для детей. Ее стихи вошли в антологию современной литературы народов России «Детская литература», изданную в Москве.
Сегодня писатель Пакизат Фатуллаева как писатель повернулась к еще одной стороне литературного творчества – переводам. Она знакомит лезгинского читателя с переводами поэтов средневекового Востока, поэтов и писателей Европы, России, Дагестана: Низами, Хафиза, Хайяма, Руми, Шекспира, Пушкина, Лермонтова, Бунина, Н. Тихонова, Ф. Алиевой, Абу-Бакара и других.
Человек с богатым духовным миром, Пакизат живет верой в добро и справедливость. Ей совершенно несвойственно равнодушное, безучастное отношение к чему бы то ни было. Вот и сейчас, находясь на заслуженном отдыхе, она активно пропагандирует лезгинскую культуру и литературу, не только выступая в литературных изданиях, на радио и телевидении, но и делясь своими впечатлениями от прочитанного в социальных сетях, где знакомит читателей с новыми именами и отдает дань уважения аксакалам горской поэзии.